The Beauty of Just One – A Feeble Exposition of The Beautiful Reminder

“Pause with Me here for a moment . . .
An Eternity.”

“I Am but a Bird, in a Lamp, by a Tree . . .
In the Paradise of Eternity!”

I was given a guidance. It said to me, “Fully translate just ONE verse, thoroughly— attempting, (as impossible as it may be), to do The Beautiful Reminder justice!”

Here is that feeble attempt, undertaken as it is by me; one wholly unqualified…

 

The Beautiful Reminder (TBR) Surah 49, Ayat 7

 

Your distinction or sign, as it were, that marks you as My creations or beings in this world is your awareness of being aware. By this means you know things, and as such knowers of things you are My representatives who make Me known– My Ambassadors of Awareness, if you will.

You are that cause in space/time amongst and in company with all other causes, who for My sake are able to make comparisons concerning all created things, revealing that no thing can compare with Me– the very Source and Awareness of such comparisons– surpassing any understanding through, of, or by comparative awareness.

Additionally, you are that cause from among all other causes in space/time that, for My sake are able to side with Me, (through logic and reasoning), against all other causes. You are, thereby, My Representative whom I have bestowed with and empowered by My Graceful nature, letting you go to teach all other causes the value of letting go.

I have sent you to serve as a granter of refuge, a protector who preserves, saves and rescues, liberating all other causes to worship and adore the Only Adorable One, who alone unifies the essences of all that is. You are sent as the Aware Ambassadors of this Awareness!

Even though, consenting to voluntarily act in such a capacity on My behalf requires the greatest of effort; I, Myself, have empowered you to be able to accomplish your task.

Thus have I granted that you should excel others, surpassing and increasing the multiplicity of words and copious richness of meanings to be derived from them. Just as I may grant another many ancestors, or an excess of good deeds, I have made you a man possessing much good– a river in paradise, as it were, from which others are fed with the wide variety of your speech.

This is My favor, bestowed as My Grace among you and those about you. It arises from My command, with My authority, power and dominion. I counsel and advise who I please; and I appoint who I please to preside over and govern with experience, the many; that they may prosper and overflow with abundance.

It is not to annoy or cause difficulty or distress, that I unpack this revelation; not to overburden, or point out their crimes. It is not to further constrain them, nor to spoil them; it is not to punish them harshly, or to cause anyone to perish.

But, rather the Message is sent, (as is My Messenger) to serve as a granter of refuge, a protector who preserves, saves and rescues, liberating all other causes to worship and adore the Only Adorable One, Who alone unifies the essences of all that is. It is bestowed as the Essence of Awareness, as far as Awareness and It’s Essence can be expressed in words!

I plant My Message like a seed in the field of your heart, to bubble up and overflow into an outbreak of affection; to satiate your fatigue and slack your thirst for Me, Your Only Appropriate Adoration; The Beloved– All-Charming and Ever-Pleasing destination of Your affection. My Message, when properly uncovered and appreciated by the one who stands still enough to do so, is realized in the deepest chambers of your heart as your very Source of Pleasure– Life’s Only Enduring Satisfaction.

It is My Gift to you.

I bestow it so you can feel safe and secure, trusting in the quiet tranquility of your heart, with a mind freed from the expectations and dissatisfactions of life’s demands. Secure in the promise of My Faithfulness, and confidently trusting, believing in and acknowledging this, you manifest and testify to it by your humble submission to My Reality, as it is.

This Message of Life’s Only Satisfaction is bestowed to adorn, grace and honor you; embellished and trimmed as it is to dress and decorate you in My ornaments, garnishing you with My Beauty and commendation. To know of this Message is an honor to your intellect and a credit to your awareness, the very glory of your existence; both in this world and that to come. Its acquaintance further sharpens your intellect; enhances your stature; and is your greatest wealth, perfecting your rank and assuring your dignity.

It points to Me, the Cause of All Causes of space or time. Into your company it comes; for the sake of establishing My Incomparable nature it appears, to turn you and return you to Me. To alleviate your grief by repentance, turning your world upside down, changing your direction back to seeking My Face; thereby turning you, from the inside out, to change your condition by changing the preoccupation of your heart from a place and time of turmoil, with it’s inevitable end, back to Me, the End without Ending.

Turning all difficulty, dislike and disapproval– all aversive hate, unwillingness and detestable loathing from you, to the concealing, covering and conscious rejection of the truth. Whereby, you are no longer aligned with the thankless and ungrateful who deny and are faithless to the Truth; no longer allied with those who commit disobedience, and deviate from My commands, living in disorder and wickedness, and who become perverted through their own acts of lewdness. No longer are you so inclined to rebel, disobey, oppose, resist or transgress.

Thus, are you of those who are true; those who follow the right way; those who are well guided, and who seek the true direction. Now you follow the correct rule of straight-forward action, due to a mature capacity to manage your own affairs with intelligence.

 

— By Kenneth Bickers

 

*The preceding was inspired by consideration of all, or most of the possible meanings of the original Arabic words of Surah 49, Ayat 7, of The Beautiful Reminder. Those word meanings are as follows:

 

 

1. Ayn-Lam-Miim
to mark/sign/distinguish, creations/beings, world, science/learning/knowledge/information, aware/know.
By means of which one knows a thing, hence it signifies world or creation, because by it the Creator is known

Your distinction or sign, as it were, that marks you as My creations or beings in this world is your awareness of being aware. By this means you know things, and as such knowers of things you are my representatives who make Me known– My Ambassadors of Awareness, if you will.

From <https://www.islamawakened.com/quran/roots/Ayn-Lam-Miim.html>

2. Fa-Ya/fi
[that]
Proposition which points to cause, space or time. In, into, amongst, in company with, during, with, of, for, for the sake of, upon, concerning, after, in comparison, about, among, on account of, respecting, by the side of, on, by, against, according to, in respect of

You are that cause in space/time amongst and in company with all other causes, who for My sake are able to make comparisons concerning all created things, revealing that no thing can compare with Me– the very Awareness of such comparisons– surpassing any understanding through, of, or by comparative awareness.

From <https://www.islamawakened.com/quran/roots/Fa-Ya.html>

3. fikum
[from (among)]
Proposition which points to cause, space or time. In, into, amongst, in company with, during, with, of, for, for the sake of, upon, concerning, after, in comparison, about, among, on account of, respecting, by the side of, on, by, against, according to, in respect of

Additionally, you are that cause from among all other causes in space/time that, for My sake are able to side with me, (through logic and reasoning), against all other causes.

From <https://www.islamawakened.com/quran/49/7/w4wcv.html>

4. Ra-Siin-Lam
to send a messenger, bestow, let go.

You are my representative, whom I have bestowed with and empowered by My Graceful nature, letting you go to teach all other causes the value of letting go.
From <https://www.islamawakened.com/quran/roots/Ra-Siin-Lam.html>

5. Alif-Lam-ha
To serve, worship or adore; to protect, grant refuge, preserve save, rescue, liberate;
Object of worship ie God;
(Alif-Lam-Lam-ha) God,
The one true God applied as a proper name denoting the true god,
Comprising all the excellent divine names;
A unity comprising all the essences of existing things.

I have sent you to serve as a granter of refuge, a protector who preserves, saves and rescues, liberating all other causes to worship and adore the Only Adorable One, who alone unifies the essences of all that is. You are sent as the Ambassador of this Awareness!
From <https://www.islamawakened.com/quran/roots/Alif-Lam-ha.html>

6. Law
[If, even though]

Even though,
From <https://www.islamawakened.com/quran/49/7/w4wcv.html>

7. Tay-Waw-Ayn
to obey, permit/consent, obedience, to do voluntarily, do an act with effort.

consenting voluntarily to act in such a capacity on My behalf requires the greatest of effort;
[see above] From <https://www.islamawakened.com/quran/roots/Tay-Waw-Ayn.ht ml>

B. Istaa’a
to be able, have power, be capable of.

I, Myself, have empowered you
From <https://www.islamawakened.com/quran/roots/Tay-Waw-Ayn.html>

8. Fa-Ya/fi
Proposition which points to cause, space or time. In, into, amongst, in company with, during, with, of, for, for the sake of, upon, concerning, after, in comparison, about, among, on account of, respecting, by the side of, on, by, against, according to, in respect of

to be able to accomplish your task.
From <https://www.islamawakened.com/quran/roots/Fa-Ya.html>

9. Kaf-Tha-Ra
To surpass in number or quantity, increase, multiply, happen often, copious, richness; To be much, many, numerous, a man whose ancestors are many or whose good deeds are many. A man possessing much good, river in paradise from which other rivers flow, talkative person

Thus have I granted that you should excel others, surpassing and increasing the multiplicity of words and copious richness of meanings to be derived from them; just as I may grant another many ancestors, or an excess of good deeds; I have made you a man possessing much good– a river in paradise, as it were, from which others are fed with the wide variety of your speech.
From <https://www.islamawakened.com/quran/roots/Kaf-Tha-Ra.html>

10. Mina
[of] Bestowed favor, showed grace, from, among you

This is My favor, bestowed as My Grace among you and those about you.
From <https://www.islamawakened.com/quran/49/7/w4wcv.html>

11. Alif-Meem-Ra
command/order/enjoin, authority/power/dominion, counselled/advised/consulted, hold/appoint command, preside as a commander/governor/prince/king, experienced, become many/abundant.

It arises from My command, with My authority, power and dominion. I counsel and advise who I please; and I appoint who I please to preside over and govern with experience, the many; that they may prosper and over-flow with abundance.
From <https://www.islamawakened.com/quran/roots/Alif-Miim-Ra.html>

12. Ayn-Nun-Ta
to meet with difficulty, fall into distress, be overburdened, commit a crime, be spoiled, constrain anyone to do a thing, cause anyone to perish, beat harshly.

It is not to annoy or cause difficulty or distress, that I unpack this revelation; not to overburden, or spoil, or point out their crimes. It is not to further constrain them, nor to spoil them; it is not to punish them harshly, or to cause anyone to perish.
From <https://www.islamawakened.com/quran/roots/Ayn-Nun-Ta.html>

B. A’nata
To bring anyone into difficulty, beat roughly, cause annoyance, confuse.

From <https://www.islamawakened.com/quran/roots/Ayn-Nun-Ta.html>

13. Walākinna
[but]

But, rather
From <https://www.islamawakened.com/quran/49/7/w4wcv.html>

14. Alif-Lam-ha
to serve, worship or adore; to protect, grant refuge, preserve save, rescue, liberate;
object of worship ie God;
(Alif-Lam-Lam-ha) God,
the one true God applied as a proper name denoting the true god, comprising all the excellent divine names;
a unity comprising all the essences of existing things.

The Message is sent, (as is my Messenger) to serve as a granter of refuge, a protector who preserves, saves and rescues, liberating all other causes to worship and adore the Only Adorable One, who alone unifies the essences of all that is. It is bestowed as the Essence of Awareness, as far as Awareness and It’s Essence can be expressed in words!

From <https://www.islamawakened.com/quran/roots/Alif-Lam-ha.html>

15. Ha-Ba-Ba
To be loved/beloved, affected/liked/approved, be an object of love, lovely/pleasing/charming, take pleasure in a thing, stand still or stop, be fatigued or tired, form a thing into something else, fill or statiate a thing (with water or drink), become clotted/form a clot, form or break out with pimples/bubbles/small pustules. To love, like, wish.

B. Habbun
Grain; Corn; Seed.

I plant my Message like a seed in the field of your heart, to bubble up into an outbreak of affection; to satiate your fatigue and slack your thirst for Me, Your Only Appropriate Adoration; Your Beloved– All-Charming and Ever-Pleasing. My message, when properly uncovered and appreciated by the one who stands still enough to do so, is realized in the deepest chambers of your heart as your very Source of Pleasure– Life’s Only Enduring Satisfaction.
From <https://www.islamawakened.com/quran/roots/Haa-Ba-Ba.html>

16. Ilaykumu
[to you]

It is My Gift to you.
From <https://www.islamawakened.com/quran/49/7/w4wcv.html>

17. Alif-Meem-Nun
become/feel safe/secure, state of security/safety, trust,
become quiet/tranquil in heart/mind,
become free of expectation of evil or free of an object of dislike/hatred,
promise/assurance of security/safety,
become trustful/faithful/confident,
to believe/acknowledge it,
manifestation of humility/submission

I bestow it so you can feel safe and secure, trusting in the quiet tranquility of your heart, with a mind freed from the expectations and dissatisfactions of life’s demands. Secure in the promise of My Faithfulness, and confidently trusting, believing in and acknowledging this, manifesting it by your humble submission to My Reality, as it is.
From <https://www.islamawakened.com/quran/roots/Alif-Miim-Nun.html>

18. Zay-Ya-Nun
To adorn, deck. Adorn, grace, honor [said of an action, quality, or saying]. Embellished, dressed, or trimmed it [relating to language]. Adorned [ex. The earth, or land, became adorned with or by it’s herbage], ornamented, decorated, decked, bedecked, garnished, embellished, beautified, or graced him/it. Of language it is said: “It was embellished, dressed up, or trimmed”. Of action it is said: “It was embellished, dressed up”; i.e. commended to a person by another man. A grace, a beauty, a comely quality, a physical/intellectual adornment, an honour or a credit, and anything that is the pride or glory of a person or a thing. A thing that does not disgrace or render unseemly a wise man in any of his states or conditions, either in the present world or in that which is to come. It [states] are of three kinds: Mental: Such as knowledge/science and good tenants. Bodily: Strength, tallness of stature, beauty of aspect. Extrinsic: Wealth, rank or station, dignity.

This Message of Life’s Only Satisfaction is bestowed to adorn, grace and honor you; embellished and trimmed as it is to dress and decorate you in My ornaments, garnishing you with My Beauty and commendation. To know of this Message is an honor to your intellect and a credit to your awareness, the very glory of your existence; both in this world and that to come. It’s acquaintance further sharpens your intellect; enhances your stature; and is your greatest wealth, perfecting your rank and assuring your dignity.
From <https://www.islamawakened.com/quran/roots/Zay-Ya-Nun.html>

19. Fa-Ya / fi
Proposition which points to cause, space or time. In, into, amongst, in company with, during, with, of, for, for the sake of, upon, concerning, after, in comparison, about, among, on account of, respecting, by the side of, on, by, against, according to, in respect of.

It points to the Me, the Cause of All Causes, of space or time. Into your company, for the sake of establishing My Incomparable nature it appears,
From <https://www.islamawakened.com/quran/roots/Fa-Ya.html>

20. Qaf-Lam-Ba
To turn, return, repentance and grief, turn a thing upside down, change, change direction, turn it about to it’s face and back, turn inside out, change condition.

From <https://www.islamawakened.com/quran/roots/Qaf-Lam-Ba.html>

B. Qalb

Heart.

C. Mutaqallabun

Time or place where anyone is busily employed

D. Munqualabin

Place or time of turmoil, reverse, turn, the end.

E. Munqalibun

One who returns.

To turn you and return you to Me. To alleviate your grief by repentance, turning your world upside down, changing your direction back to seeking My Face; thereby turning you, from the inside out, to change your condition, by changing the preoccupation of your heart from a place and time of turmoil, with it’s inevitable end, back to Me, the End without Ending.
From <https://www.islamawakened.com/quran/roots/Qaf-Lam-Ba.html>

21. Kaf-Ra-ha
To find difficult, dislike, disapprove, feel aversion to, be averse from, loathe, abhor, hate, detest, be unwilling.

Turning all difficulty, dislike and disapproval– all aversive hate, unwillingness and detestable loathing
From <https://www.islamawakened.com/quran/roots/Kaf-Ra-ha.html>

22. Ilaykumu
[to you]

From yourself to
From <https://www.islamawakened.com/quran/49/7/w4wcv.html>

23. Kaf-Fa-Ra
To conceal, to cover, to reject, to disbeleive, to be thankless, unthankful, ungrateful, to disown, deny, faithless, black horse, dark night, tiller/farmer. [Implying active/conscious intent.

Concealing, covering and consciously rejecting the truth. Whereby, you are no longer aligned with the thankless and ungrateful who deny and are faithless to the truth;
From <https://www.islamawakened.com/quran/roots/Kaf-Fa-Ra.html>

24. Fa-Sin-Qaf
to commit disobedience, go astray, transgress commandment, live in profligacy, disorder, become wicked, profligate, commit lewdness, become perverted, be impious, act wickedly.

No longer allied with those who commit disobedience, and deviate from my commands, living in disorder and wickedness, and who become perverted through their own acts of lewdness.
From <https://www.islamawakened.com/quran/roots/Fa-Siin-Qaf.html>

25. Ayn-Sad-Ya
To rebel, disobey, oppose, resist, transgress.
The final letter Ya in ‘asaa in a third radical is changed to Alif when followed by a pronoun.

No longer inclined to rebel, disbey, oppose, resist or transgress.
From <https://www.islamawakened.com/quran/roots/Ayn-Sad-Ya.html>

26. ulāika
[Those]

Those
From <https://www.islamawakened.com/quran/49/7/w4wcv.html>

27. ha-Miim
“They”

Are they
From <https://www.islamawakened.com/quran/roots/ha-Miim.html>

28. Ra-Shiin-Dal
To follow the right way, be well guided or directed, true direction, correct rule of action, straight forwardness, maturity of a child/intellect, capacity to manage one’s affairs.

Who follow the right way. They are the well guided, who seek the true direction. They follow the correct rule of straight-forward action, due to a mature capacity to manage their own affairs with intelligence.
From <https://www.islamawakened.com/quran/roots/Ra-Shiin-Dal.html>

Comments

  1. Pingback: The Beauty of Just One – A Feeble Exposition of The Beautiful Reminder – 12SteppinSufi

Leave a Comment